Ministerstwo sprawiedliwości Estonii odmówiło tłumaczenia aktów prawnych na język rosyjski, czego powodem ma być brak finansów w budżecie – donosi portal EER Uudised. Oznacza to, że prawie 400 tysięcy obywateli nie uzyska dostępu do informacji prawnych w swoim języku.
Jak utrzymuje ministerstwo, estońskie prawo jest obecnie tłumaczone jedynie na język angielski. “W wyniku cięć budżetowych, nie posiadamy środków finansowych niezbędnych do tłumaczenia na inne języki” – twierdzi rzeczniczka prasowa ministerstwa, Diana Kommus.
Tymczasem według portalu DELFI ministerstwo zaprzestało tłumaczenia aktów prawnych na rosyjski już w 2006 r., kiedy stało się to jego oficjalnym zadaniem. Wcześniej przekładem zajmowało się wydawnictwo Riigi Teataja.
Unia Europejska i międzynarodowe organizacje broniące praw człowieka wielokrotnie krytykowały Estonię za jej stosunek do ludności rosyjskojęzycznej. Pomimo tego estońskie władze zapewniają o jednolitym podejściu wobec obywateli mówiących różnymi językami.
Rosyjskojęzyczni obywatele stanowią 25% całej populacji Estonii.
Paweł Siemianowski/lenta.ru/Kresy
Zostaw odpowiedź
Chcesz przyłączyć się do dyskusji?Nie krępuj się!