“Polskie getta” – takiego sformułowania użyła anglojęzyczna redakcja niemieckiego portalu Deutsche Welle w opisie swojego artykułu na temat Żydówek walczących z Niemcami w trakcie II wojny światowej.

“Sabotaż, broń palna, dynamit: Słowa rzadko kojarzone z żydowskimi kobietami mieszkającymi w polskich gettach podczas Holokaustu” – w ten sposób opisała swój artykuł na Twitterze anglojęzyczna redakcja niemieckiego portalu Deutsche Welle.

Zobacz też: “Polskie obozy koncentracyjne” w Politico

Na artykuł zareagował Konsulat Generalny RP w Monachium: “Mówicie poważnie? Polskie getta? Szkoda, że sponsorowany przez państwo nadawca rozpowszechnia tak przerażające fałszywe wiadomości! Poprawcie to przynajmniej w imię naszych dobrych stosunków polsko-niemieckich. Ludzie!” – czytamy na Twitterze.

Po interwencji polskiego konsulatu niemiecki portal przeprosił za swoje słowa: “Popełniono błąd, używając w początkowym poście sformułowania „polskie getta”; w artykule użyto właściwego terminu. Przepraszamy za błąd. Ze względu na przejrzystość chcielibyśmy pozostawić tweeta i odpowiadające mu oświadczenie na Twitterze”.

Zobacz też: Prawnik z Departamentu Sprawiedliwości USA groził Muzeum Auschwitz. W tle “polskie obozy”

Kresy.pl/DW.com

0 odpowiedzi

Zostaw odpowiedź

Chcesz przyłączyć się do dyskusji?
Nie krępuj się!

Leave a Reply