Ministerstwo Cyfryzacji przygotowuje zmiany w aktach stanu cywilnego po wyroku TSUE. Dotychczasowe rubryki „kobieta” i „mężczyzna” mają zostać zastąpione określeniami „pierwszy małżonek” i „drugi małżonek”, co ma umożliwić transkrypcję zagranicznych tzw. małżeństw jednopłciowych.

Polska rozpoczęła proces wdrażania wyroku Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej z 25 listopada 2025 roku, który dotyczy uznawania w administracji publicznej tzw. małżeństw osób tej samej płci zawartych zgodnie z prawem w innych państwach UE. Kluczowe działania w tym zakresie prowadzi Ministerstwo Cyfryzacji.

Resort poinformował w piątek, że przygotowuje projekt rozporządzenia zmieniającego wzory dokumentów wydawanych z rejestru stanu cywilnego. Celem jest umożliwienie praktycznego stosowania orzeczenia TSUE, w szczególności w zakresie transkrypcji zagranicznych aktów małżeństwa do polskiego systemu rejestracji stanu cywilnego.

Wicepremier i minister cyfryzacji Krzysztof Gawkowski oświadczył, że realizacja wyroku wynika bezpośrednio ze zobowiązań prawnych Polski jako państwa członkowskiego UE. „Wyrok TSUE to nie kwestia ideologii, to obowiązek prawny, którego Polska musi przestrzegać” – powiedział. We wpisie opublikowanym w serwisie X zaznaczył również, że Polska ma obowiązek uznawania małżeństw osób tej samej płci zawartych legalnie w innych krajach Unii. „To prawo, które musimy i chcemy stosować – wyrok TSUE jest jasny” – napisał.

Zobacz: „Małżeństwa jednopłciowe” w Polsce? Żurek zapowiada „dostosowanie prawa” po orzeczeniu TSUE

Minister poinformował, że podpisał już dokumenty inicjujące procedurę zmiany wzorów aktów stanu cywilnego. Przygotowywane rozporządzenie ma umożliwić transkrypcję zagranicznych aktów małżeństwa oraz technicznie dostosować systemy informatyczne i rejestry. Jak wskazano, zmiany mają zapewnić „równe traktowanie” obywateli oraz uporządkować sytuację rodzin funkcjonujących już w innych państwach UE.

Prace rozpoczęto bezpośrednio po ogłoszeniu wyroku TSUE. Obowiązujące obecnie formularze zawierają pola „kobieta” i „mężczyzna”, co w praktyce uniemożliwia wpisanie do rejestru zagranicznych aktów „małżeństwa” osób tej samej płci. Projektowane zmiany przewidują wprowadzenie określeń „Pierwszy małżonek” i „Drugi małżonek”, aktualizację rubryk dotyczących danych rodziców, a także dostosowanie zapisów o nazwiskach małżonków w odpisach aktów i wydawanych zaświadczeniach.

Planowane modyfikacje mają zapewnić zgodność dokumentów z ustawą o aktach stanu cywilnego oraz unijnymi regulacjami, w tym rozporządzeniem 2016/1191, i umożliwić administracji publicznej pełne wykonanie wyroku TSUE.

Czytaj: Rząd przyjął projekt ustawy o statusie osoby najbliższej. Kotula i Tusk o „minimum cywilizacyjnym”

gov.pl / dorzeczy.pl / Kresy.pl

Tagi: , , , , ,
forma płatności